?

Log in

No account? Create an account
 
 
03 January 2008 @ 09:25 pm
Роман Брандштеттер  

 Сегодня 102 года со дня рождения удивительного польского поэта Романа Брандштеттера. 



Впрочем, не только поэт, но редкостно выразительный прозаик, драматург, блистательный афорист, переводчик и знаток Священного Писания. Современники считали его едва ли не последним энциклопедистом в истории польской литературы, а друзья прозвали mistrz, то есть учитель. Внук известного в Польше литератора, сторонника еврейского просвещения Мордехая Давида Брандштеттера, он называл Библию "своей родиной", апостола Фому -- "братом  по сомненью", а св. Франциска -- просто "братом".

Брандштеттер родился в Тарнове, умер в Познани (+1987). В самом начале нацистской оккупации Польши чудом -- через Вильно, где его чуть было не схватил НКВД, отуда через Москву, Баку,  Иран, Ирак -- он попал в Палестину. Здесь, в декабре 1944 года, Брандштеттер переживает мистическое событие, названное им "библейской ночью", после которого осознает себя христианином. Все, что он впоследствии писал, было попыткой перекинуть мост между двумя Заветами: его Христос вместе с еврейскими отроками горит в огненной печи Освенцима.
По окончании войны Брандштеттер некоторое время работал в польском посольстве в Риме. В 1948 году вернулся в Польшу. Варшава и Краков были для него закрыты, и вместе с женой, Ренатой  Брохвич-Викторувной, писатель поселился в Познани. С 1967 по 1973 год выходит его главное произведение -- задуманый еще в молодости "Иисус из Назарета", примерно тогда же появляется поэтический сборник "Песнь о моем Христе" и перевод Псалтири, а ровно через десять лет, в 1983-м, повесть "Пророк Иона".  Это был "мидраш для нашего времени"; предварявший итоговый для Брандштеттера цикл "Патриархи" (1986), в котором писатель возвращается к ветхозаветному истоку, чтобы напомнить о том, что Священная история -- это те самые "кривые линии", по которым Бог, тем не менее, "пишет  прямо". 

У нас, к сожалению, Брандштеттер известен мало: в официальную историю польской литературы он не вписывался. Только в последние десятилетия появился выполненный Игорем Барановым перевод "Ассизских хроник", в конце 80-х опубликовала поэтическую подборку "Истина и жизнь",  в киевском журнале "Егупец"  вышел "Пророк Иона", а в конце прошлого года францисканское издательство выпустило очень симпатичный сборник стихотворений.  
Далее -- несколько брандштеттеровских текстов, которые не вошли в этот сборник по нерадению переводчика.

МОЛИТВА НАД ЧЕРМНЫМ МОРЕМ

Чермное море –
Это предел
Всех наших людских усилий           .
 
Дальше идти не можем.
 
Назад повернуть не можем.
 
Стоим над его берегами,
Оцепенев от страха,
А топот коней все громче.
 
Слышны голоса копьеносцев.
 
Сейчас натянутся луки
И полетят крылатые стрелы,
Как стая воронов хищных.
Спаси нас!
 
Соделай чудо!
 
Пусть расступится Чермное море,
Чтоб могли мы пройти по суше
Между стенами
Буйной стихии
На дальний берег спасенья.
 
А что если чуда не будет?
 
А что если мы погибнем?
 
Тогда утешимся мыслью
О том, что наша погибель
Тоже окажется чудом.
Смысл его уразумеем
Только там, на дне моря,
Увитые морскими цветами.
 
Твоей вечностью увитые, Боже.

НЕТ ПРОРОКА В СВОЕМ ОТЕЧЕСТВЕ
Ну как сотворит Бог чудо в селеньи,
Коль живущие в нем не имеют веры?
Даже если бы вдруг воскресли
Все мертвые в Назарете,
Маловер все равно не заметит своих мертвых между живыми.
 
И попивая вино в харчевне,
Будет врать об астральном старце:
«Он-де ходит по улицам и синагогам
И с помощью колдовского искусства
Возвращает мертвом вид живого».
 
Бог сидит у окна и смотрит на поле.
Возвращаются с поля седые овцы.
Бог напишет псалом для птиц и для листьев
И с горькой улыбкой отправится в горы,
Чтоб скорбеть вместе с небом, сомкнувшим веки.
 
ГРОБНИЦА И ГРЕШНИКИ
Приехали к тебе издалека,
Потому что хотим стать лучше,
Гробница.
 
Это там удается так редко,
А может и вовсе не удается.
 
Зло в нас бунтует,
Как в черных козлах пустыни.
 
Мучаем тех, 
Кого больше всех любим.
 
Обижаем ближних,
Которым желаем блага.
 
За каждою нашей жертвой
Старым скелетом в шкафу
Прячется эгоизм.
 
Одно благозвучное четверостишье
Для нас намного важнее
Многих добрых поступков.
 
Потому и говорим с тобою,
На языке плача,
Гробница.
 
Ибо испытание совести впервые за много лет
Могут вместить в себя только слезы...
 
Плыви по соленой реке наших слез,
Святой из Ассизи.
 
Выйди в крестовый поход
Против наших грехов,
Поющее средневековье.
 
Плыви же, плыви над нами,
Птичья канцона.
 
А разве из слез может родиться новая тварь?
 
Сотвори нас из наших слез,
Сотвори нас из нашего плача,
Из нашего горького плача,
Святой из Ассизи.
 
Гробница твоя почивает
На наших молитвах,
Как на бессильных кариатидах.
 
ЛИТАНИЯ КО СВЯТОМУ АНТОНИЮ
Мир – это воз с сеном,
как на картине Иеронима Босха,
правда, святой Антоний?
 
Потеряли смысл жизни,
Веру,
Надежду,
Меру вещей
И самих себя.
 
Как нам себя найти,
подскажи нам, святой Антоний?
 
Как?
 
Где?
 
Ищем себя в золоте,
В драгоценных каменьях,
В сберегательных книжках,
На биржах, похожих на богадельни,
В несгораемых сейфах,
В сундуках с прошлогодним хламом,
И в забитых снедью кладовках,
В погребах своих вожделений,
В наркотиках,
В пьянках,
В посягательствах на людей,
В издевательствах над людьми,
В государственной службе,
В шлепанье бесполезных печатей,
В упоении властью,
 
А воз с сеном все едет и едет...
 
Каждый рвется с него утащить
Пук соломы.
 
Самый большой...
 
Или хотя бы соломинку...
 
Святой Антоний,
Святой искатель иголки в стогу сена,
Помоги нам найти нашу совесть,
Которую потеряли, даже и не заметив.
 
А воз с сеном все едет и едет,
Едет и едет,
Как на картине Иеронима Босха.
 
ЛИТАНИЯ ОБ ИЗБАВЛЕНИИ ОТ ГЛУПОСТИ
Избавь нас от глупости, Боже!
 
Мы – соль, потерявшая силу.
 
Не умеем жить,
Не умеем мыслить,
Не умеем видеть,
Не умеем слышать,
Ничего не можем предвидеть,
Не умеем извлекать из несчастий
Душеполезных уроков.
Вот так и карабкаемся,
Людская стая,
Вверх по шаткой стремянке иллюзий,
А ее перекладины трещат и ломаются
Под тяжестью наших нелепых поступков.
 
Делая все вопреки здравому смыслу
И естественной склонности к долготерпенью
Мы идем иллюзорной дорогой
К придуманным нами целям.
Поражения считаем за победы,
А в победах не видим ростков поражений,
В бессмыслице усматриваем смыслы,
А речь,
Эту исключительную привилегию нашего богоподобия,
Превратили в подспорье для бездумного трепа,
Сквернословия
И губительной лжи,
На которой пытаемся воздвигнуть
Величие человека.
 
Боже бесконечной мудрости,
Создатель совершенного космоса
И безукоризненной тверди,
Бессмертной души
И мозга,
И серых клеток,
Пяти чувств
И свободной воли,
Избавь нас от цепких объятий глупости,
Смуглолицей прелестницы,
Манящей нас на всех перекрестках истории,
Как на перекрестках улиц,
От этой виновницы всех малоумных идей, идиотских поступков,
И даруй мудрость стояния в правде,
Нам,
Сыновьям земли,
Соли, утратившей силу.



 

 
 
 
Анастасияsurrecta on January 3rd, 2008 08:07 pm (UTC)
О, благодарю за то, что написали о нём! Ещё одно имя.
Gornyj: раскрытое окно. творчествоgornyj on January 3rd, 2008 10:52 pm (UTC)
Впервые читаю...
Мудрый поэт...
Спасибо!
Татьяна Алексееваtania_al on January 3rd, 2008 10:55 pm (UTC)
СПАСИБО!
yuritsvet on December 22nd, 2009 04:08 pm (UTC)
Прекрасные стихи!!!!!!!
ermsworthermsworth on December 24th, 2009 11:31 am (UTC)
Спасибо! Рада, что понравились. Брандштеттер, и в самом деле, совершенно замечательный поэт.